Анонсы мероприятий

ФотоВедущий мероприятияНазваниеВремя и место проведенияАнонс

Понедельник, 24 февраля

Хайдаров Язгар РифовичХайдаров Язгар Рифович, канд. филол. наук, доцент КемГУ, переводчик, полиглот (г. Кемерово)Курсы повышения квалификации. Изучаем три языка одновременно. Французский. Итальянский. Испанский 8:20–11:30
УдГУ, 2 корп., 3 этаж, 323 ауд.
Приглашаем тех, кто увлекается языками, любит находить в них сходства и различия, кто способен наслаждаться красотой звучания иноязычной речи. Нами впервые предпринимается попытка показать, что можно учить несколько языков одновременно. Французский, итальянский и испанский языки входят в группу романских языков, развившихся на основе латинского языка. Благодаря общему происхождению и их грамотному соизучению процесс овладения тремя языками становится увлекательным и эффективным. Причем за тот же период, который отводится на изучение одного иностранного языка, обучающиеся получают знания по трем языкам.
На протяжении десяти занятий слушатели приобретают навыки нормативного произношения обширного пласта слов, сопоставляя их звучание в русском, французском, итальянском и испанском языках с одновременным обучением основам чтения и говорения на каждом из них.
Автор курса знакомит с опытом работы использования собственного учебника «Изучаем три языка одновременно. Начальный курс. Français. Italiano. Español». – 5 изд. – М.: Флинта: Наука, 2020. – 304 с. С аудиосопровождением.
Слушатели курса также получат рекомендации по дальнейшему (автономному) усвоению материала учебника, которые позволят двигаться по пути многоязычия самостоятельно.
Хайдаров Язгар РифовичХайдаров Язгар Рифович КПК. Изучаем три языка одновременно. Французский. Итальянский. Испанский 15:40–19:00
УдГУ, 2 корп., 323 ауд.

Вторник, 25 февраля

Хайдаров Язгар РифовичХайдаров Язгар Рифович Курсы повышения квалификации. Изучаем три языка одновременно. Французский. Итальянский. Испанский 8:20–11:30
УдГУ, 2 корп., 3 этаж, 323 ауд.
Семенова Анастасия Олеговна
Семенова А.О.
Быкова Елизавета, 3 курс ИЯЛ,
Мокрушин Григорий, 4 курс ИИС.

Координаторы: Семенова Анастасия Олеговна, канд. филол. наук, зам. директора ИЯЛ по внеучебной и воспитательной работе, специалист по учебно-методической работе отделения профессионального иностранного языка ИЯЛ,

Лахтеева Мария, 4 курс ИЯЛ
Праздничное открытие Форума 11:30–12:00
УдГУ, 2 корп., холл 3-го этажа
Пикова Дарья
Пикова Дарья
Кристофер Эннисон
Кристофер Эннисон
Ли Минюэ
Ли Минюэ
Амр Ахмед Фаузи
Амр Ахмед Фаузи
Пикова Дарья, 3 курс ИЯЛ,

Chris Annison, 3-й курс ИПСУБ,

Mingyue Li,

Amr Fawzy
Мастер-классы студентов ИЯЛ и иностранных студентов. Умеешь сам – научи других! 12:10–13:40
УдГУ, 2 корп., 304, 306, 308, 310 ауд.
1. УдГУ, 2 корп., 304 ауд.
Let’s snakk platt. Поговорим на платтдойч
Ведущая: Пикова Дарья, 3 курс ИЯЛ, зарубежная филология, Россия.
Владеет русским, немецким, английским, итальянским
Я тут подумала, немецкий же мало кого интересует. Английский – другое дело. Давайте попробуем их совместить, вдруг что-то толковое получится. Предлагаю узнать немного обо всех немецких диалектах и подробнее остановиться на моём любимом платтдойче – кажется, «внебрачном сыне» английского и немецкого. А вот выяснить, так ли уж эти языки похожи, будет вашей задачей, товарищи! #platt #почтиdenglish

2. УдГУ, 2 корп., 306 ауд.
Фанте – один из языков Ганы
Ведущий: Кристофер Эннисон, 3-й курс, студент юридического института УдГУ, из Ганы. Разговаривает на языках фанте, тви, га, эве, английском и т.д.
Вы хотите знать ваше другое, настоящее имя? Язык фанте, на котором говорят в гане, поможет вам узнать его. Вы также узнаете, как люди приветствуют друг друга в разных культурах. Вы также можете сказать несколько слов на крупнейшем разговорном языке в Гане (Фанте).
Жду встречи с вами!

3. УдГУ, 2 корп., 308 ауд.
Китайский язык 中文很简单
Ведущая: 李铭玥 Ли Минюэ, закончила бакалавриат в университете Китая, сейчас учится на подготовительных курсах по русскому языку в УдГУ. Говорит на английском, китайском, немного русском, немного корейском языках.
Действительно ли китайский язык сложный? Почему его многие боятся? Какие истории хранят иероглифы? Как стать отличным художником при изучении китайского? Приходите узнать о китайском немного больше!

4. УдГУ, 2 корп. 310 ауд.
Загадочный арабский язык
Ведущий: Амр Ахмед Фаузи, подготовительные курсы русского языка в УдГУ, из Египта. Говорит на английском, арабском, немного русском и немного французском языках.
Приходите узнать, как написать ваше имя и произнести его на арабском языке. Вы прекрасно проведете время, так как узнаете много интересного о моем родном языке, познакомитесь с моими любимыми арабскими национальными праздниками.
Ходырев Павел Михайлович
Свинцова Нина Федоровна
Ходырев Павел Михайлович, канд. юр. наук, доцент кафедры гражданского права, директор Центра формирования контингента и новых образовательных технологий, проректор по информатизации, цифровой образовательной среде и профессиональной ориентации УдГУ,

Свинцова Нина Федоровна, доцент кафедры безопасности жизнедеятельности» Института гражданской защиты ФГБОУ ВО «УдГУ»
КПК. Цифровизация
Лекция. Основные тренды цифровизации высшего образования. Опыт проведения внутренней сертификации ЭУК в УдГУ
12:10–13:40
УдГУ, 2 корп., 308 ауд.
Хайдаров Язгар РифовичХайдаров Язгар Рифович Лекция-беседа. Мой путь к многоязычию: взлеты и падения 13:50–15:20
УдГУ, 1 корп., актовый зал
Меня зовут Язгар Рифович, моим основным видом деятельности является изучение и преподавание иностранных языков. Работаю в Кемеровском государственном университете, на кафедре романо-германской филологии. Я не отношу себя к числу суперполиглотов, владеющих 20 или 30 языками. В моем арсенале всего около десяти языков, включая мой родной татарский.
В детстве я увлекался немецким языком, учил польский. В университете изучал французский, английский, латинский, испанский и итальянский языки. Далее освоил румынский и португальский. При изучении языков, однако, я не задавался целью увеличивать их количество. Изучал те языки, которые, на мой взгляд, были наиболее востребованными на тот момент, либо необходимые для моей научно-исследовательской работы. В настоящее время занимаюсь разработкой методики одновременного изучения/обучения нескольким романским языкам.
На встрече с единомышленниками и интересующимися изучением языков хотел бы поделиться тем, что мне лично дает сейчас многоязычие, из чего складывается жизнь современного полиглота.
В ходе нашей беседы мы затронем вопросы, наиболее часто обсуждаемые в учебных аудиториях:
Можно ли стать полиглотом, не будучи жителем крупных мегаполисов?
1. Есть ли необходимость знать несколько языков, если уже изучаешь или знаешь английский язык?
2. Зачем изучать языки одновременно, если их можно изучать последовательно, усвоив хорошо один язык, затем перейти к другому?
3. Некоторые аргументы противников одновременного преподавания языков.
4. Какие языки и сколько языков можно изучать одновременно?
5. Любой человек может изучать несколько языков одновременно? Есть ли возрастные ограничения? Какова польза от изучения иностранных языков?
6. Насколько реально и до какого уровня можно изучить несколько языков одновременно?
7. Что представляет собой методика одновремен¬ного изучения языков?
8. На кого рассчитана данная методика?
9. Какие сложности встречаются на пути организации процесса обучения?
10. Какова результативность методики одновременного преподавания языков?
Основной посыл выступления – языки надо учить, языки никогда не поздно учить. Знание нескольких языков открывает горизонты для дальнейшего саморазвития, самореализации, возможности для более длительного интеллектуального здоровья.
Лаврентьев Александр ИвановичЛаврентьев Александр Иванович, канд. филол. наук, доцент кафедры теории языка, межкультурной коммуникации и зарубежной литературы ИЯЛКПК. Цифровизация
Мастер-класс. Интерактивные формы работы в системе MOODLE
13:50–15:20
УдГУ, 2 корп., 310 ауд.
Целевая группа: преподаватели и студенты.

Аннотация: В системе MOODLE в настоящее время существуют действенные инструменты для организации эффективной коммуникации, обеспечивающими высокий уровень интерактивности процесса обучения. В рамках мастер-класса будут рассмотрены модули "Обратная связь" и "Опрос". «Обратная связь» может быть использована: для оценки курсов, помогая улучшить содержание для последующих участников, чтобы дать участникам возможность записаться на учебные модули, мероприятия и т.д., для ответа гостей о выборе курса, политики образовательного учреждения и т.д. Модуль «Опрос» позволяет преподавателю задать один вопрос и предложить широкий выбор возможных ответов. Опросы могут быть использованы: в качестве быстрого голосования для выбора темы, для быстрой проверки понимания, для содействия студенту в принятии решений.
Туктангулова Елена ВасильевнаТуктангулова Елена Васильевна, канд. филол. наук, доцент кафедры русского языка, теоретической и прикладной лингвистики ИЯЛ Научно-методический семинар «Актуальные проблемы методики преподавания русского языка» 13:50– 15:20
211 ауд., 2 корп. УдГУ
Целевая группа: учителя школ, преподаватели СПО и ВШ, интересующиеся методикой обучения русском языку как родному и как иностранному, студенты педагогического профиля бакалавриата и педагогических магистратур, все желающие ближе познакомиться с актуальными тенденциями в области методики преподавания русского языка, приятно провести время в обществе единомышленников-интеллектуалов и получить массу полезной и захватывающей информации.

Аннотация:
Научно-методический семинар «Актуальные проблемы методики преподавания русского языка» пройдет в формате круглого стола, в котором примут участие преподаватели вузов, сузов, учителя школ республики, студенты бакалавриата и магистратуры педагогического профиля. Докладчики представят публике сообщения по актуальным вопросам подготовки к олимпиаде по русскому языку, по методике обучения русскому языку иностранцев, раскроют секреты языка специальности и порассуждают о логических ошибках и их источниках.
- Дулесов Е.П. Трудные вопросы синтаксиса русского языка в заданиях регионального тура Всероссийской олимпиады школьников
- Зайнуллина С.Р. Олимпиадные задания по фонетике русского языка: разнообразие формулировок, подходы к решению
- Килина Л.Ф. Приемы развития критического мышления при подготовке к олимпиаде по русскому языку
- Вотякова И.А. Обучение словообразованию прилагательных на уроках русского языка как иностранного на начальном этапе
- Патрушева Л.С. Обзор основных ресурсов сети Интернет для создания авторских учебных материалов по РКИ
- Копылова Т.Р. Коммуникативная компетенция юриста как компонент образования юриста: способы формирования
- Туктангулова Е.В. Логика как анатомия мышления, или как избежать логических ошибок в сочинении ЕГЭ
Милютинская Наталия ЮрьевнаМилютинская Наталья Юрьевна, канд. пед. наук, доцент кафедры романской филологии, второго иностранного языка и лингводидактики ИЯЛ Выразительная речь на иностранном языке – путь к успеху 15:40–17:10
323 ауд., 2 корп. УдГУ
Целевая группа: студенты языковых и неязыковых специальностей, учащиеся общеобразовательных школ, преподаватели иностранных языков и все желающие, которые стремятся к эффективному общению и позитивной самопрезентации на иностранных языках.

Аннотация:
беседа творческой мастерской направлена на знакомство участников с эффективными способами овладения выразительными средствами на иностранном языке. В процессе работы мастерской предполагается выяснить ведущие компоненты выразительности, влияющие на восприятие речи в процессе межкультурного общения. Участникам предоставляется возможность апробировать систему: аудитивных упражнений, упражнений на выработку правильности речевого дыхания и слитности речи, темпо-голосовых, ритмико-интонационных, ритмико-музыкальных, контрастивно-фонологических, эмотивно-фонетических и речевых творческих упражнений, способствующих приобретению выразительных качеств иноязычной речи.
Хайдаров Язгар РифовичХайдаров Язгар Рифович Научно-методический семинар. Методика одновременного преподавания трех романских языков (французского, итальянского и испанского) на начальной ступени обучения (Включая слушателей КПК) 15:40–19:00
УдГУ, 2 корп., 308 ауд.
На протяжении последних десяти лет Я.Р. Хайдаров, доцент Кемеровского государственного университета, разрабатывает и внедряет методику многоязычного обучения в созданной им Языковой студии в г. Кемерово и в Кемеровском государственном университете. Данная методика предоставляет возможность одновременного пре¬подавания французского, испанского и итальянского языков для русскоязычной аудитории.
Конечная цель метода та же, что и при преподавании одного языка: обучить нормативному произноше¬нию, чтению и письму, объяснить грамматические явления, обеспечивающие полноценное общение, привить навыки аудирования и разговора на трех языках.
В рамках заданной темы семинара даются варианты ответов на вопрос: с чего начинать при одновременном обучении нескольким языкам и на что обращать особое внимание с самого начала.
Методика рассчитана в первую очередь на русскоязычную аудиторию, поэтому на протяжении всего курса проводится сопоставление не только трех романских языков между собой, но и их сопоставление с русским языком, поскольку очевидна интерференция родного языка. Именно метод тщательного сравнения является отправным моментом для разработки способов предотвращения межъязыковой интерференции в речи учащихся.
На семинаре А.Р. Хайдаров остановится на приемах работы с авторским пособием «Изучаем три языка одновременно. Начальный курс. Français. Italiano. Español». – 5 изд. – М.: Флинта: Наука, 2020. – 304 с.
Будут представлены также другие пособия автора по одновременному преподаванию грамматики и привитию разговорных и переводческих навыков на последующих этапах работы.
Автор предложит вниманию участников семинара рассмотрение специфики работы, с одной стороны, в аудитории, где не все учащиеся приходят с необходимой филологической подготовкой (многолетний опыт обучения в Языковой студии г. Кемерово), с другой стороны, в магистратуре со студентами в рамках направления «Филология» в Кемеровском госуниверситете.
На суд аудитории выносится мысль о перспективах внедрения методики одновременного обучения трем романским языкам на языковых факультетах российских вузов в качестве основной специальности. Это один из путей формирования учителя многоязычия, и как следствие, продвижения идеи соизучения языков в российском образовательном пространстве.

Среда, 26 февраля

Хайдаров Язгар РифовичХайдаров Язгар Рифович КПК. Изучаем три языка одновременно. Французский. Итальянский. Испанский 8:20–11:30
УдГУ, 2 корп., 323 ауд.
Кондратьева Наталья ВладимировнаКондратьева Наталья Владимировна, директор ИУФФУиЖ УдГУ, д-р филол. наук, профессорМежрегиональный конкурс мастер-классов по удмуртскому языку «Удмурт кылвуко» 9:00–17:00
УдГУ, 2 корп., 216 ауд.
Войтович Ирина Карловна Войтович Ирина Карловна, канд. филол. наук, доцент кафедры теории языка, межкультурной коммуникации и зарубежной литературы, зам. директора ИЯЛ по информатизации и дополнительному образованиюКПК. Цифровизация учебного процесса (иностранные языки) Лекция. Анализ качества электронных курсов ИЯЛ 10:00–11:30
УдГУ, 2 корп., 308 ауд.
Федорова Ирина АлександровнаФедорова Ирина Александровна, директор Французского центра ресурсов, канд. филол. наукПрограммы академической мобильности УдГУ. Встреча с российскими и иностранными студентами, имеющими опыт обучения за рубежом 12:10–13:40
308 ауд., 2 корп. УдГУ
Обучение за рубежом является важной частью учебного процесса. Студенты ИЯЛ активно участвуют в программах академической мобильности УдГУ и могут поделиться полученным опытом. А иностранные студенты, приехавшие из университетов-партнеров, расскажут об особенностях обучения в своих странах и также дадут полезные советы.
Как сдать международный экзамен в УдГУ (английский, немецкий, испанский и французский языки)?
Международные сертификаты иностранных языков нужны при поступлении в магистратуры зарубежных стран, участии в международных стипендиальных программах и устройстве на работу. В ИЯЛ УДГУ есть несколько аккредитованных центров для сдачи советующих экзаменов. Мы расскажем тебе их особенностях и условиях успешного прохождения международного экзамена.
Краснова Татьяна Александровна
Краснова Т.А.
Федулова Кристина
Федулова К.
Шкляева Виктория
Шкляева В.
Краснова Татьяна Александровна, канд. филол. наук, доцент кафедры лингвистической типологии и лингводидактики ИУФФУиЖ,

Федулова Кристина, 4 курс ИУФФУиЖ,

Шкляева Виктория, 3 курс ИУФФУиЖ
Мастер-класс «Использование обучающей программы LearningApps.org при преподавании иностранного языка в национальной аудитории»12:10–13:40
УдГУ, 2 корп., 204 ауд.
Занятие проводится на материале учебного пособия «English File Pre-intermediate», Unit 5 “Superlative cities”
Целевая группа: студенты младшего курса ИУФФУиЖ, изучающие иностранный язык и владеющие удмуртским и русским языками как родными, стремящиеся обнаружить общие и специфические черты в изучаемом и родных языках с целью дальнейшего преподавания иностранного языка в национальной школе.

Аннотация: Мастер-класс пройдет в форме аудиторного занятия, в котором примут участие студенты 3-го курса ИУФФУиЖ, изучающий английский язык как специальность. Участники мастер-класса будут вовлечены в различные виды и формы деятельности на уроке иностранного языка с применением элементов родного (удмуртского) языка.
Рябкова Ирина ПавловнаРябкова Ирина Павловна, канд. филол. наук, доцент кафедры перевода и прикладной лингвистики (английский и немецкий языки) ИЯЛМастер-класс «Использование новых информационных технологий в научно-исследовательской деятельности лингвиста» 12:10– 13:40
310 ауд., 2 корп. УдГУ
Целевая группа: преподаватели языковых факультетов, учителя иностранных языков, аспиранты, магистранты и студенты-бакалавры, обучающиеся по направлению подготовки «Лингвистика».

Аннотация:
На мастер-классе слушатели познакомятся с новыми информационными технологиями, позволяющими оптимизировать сбор, хранение, анализ и визуализацию лингвистических данных для решения задач, связанных с проведением научного исследования и представлением его результатов в виде научной статьи, выпускной квалификационной работы, диссертации, доклада.
Бакловская Ольга Константиновна
Бакловская О.К.
Ильина Юлия Николаевна
Ильина Ю.Н.
Малых Людмила Михайловна
Малых Л.М.
Милютинская Наталия Юрьевна
Милютинская Н.Ю.
Вартанова Владлена Владимировна
Вартанова В.В.
Бакловская Ольга Константиновна, канд. пед. наук, доцент кафедры романской филологии, второго иностранного языка и лингводидактики ИЯЛ

Ильина Юлия Николаевна, канд. филол. наук, доцент кафедры романской филологии, второго иностранного языка и лингводидактики ИЯЛ

Малых Людмила Михайловна, директор Учебно-методического центра «УдГУ-Лингва» ИЯЛ УдГУ, гл. редактор научного журнала «Многоязычие в образовательном пространстве», канд. филол. наук, доцент

Милютинская Наталья Юрьевна, канд. пед. наук, доцент кафедры романской филологии, второго иностранного языка и лингводидактики ИЯЛ

Вартанова Владлена Владимировна, зав. кафедрой романской филологии, второго иностранного языка и лингводидактики, канд. пед. наук, доцент (г. Ижевск)
Научно-методический семинар. Формирование метакогнитивных стратегий в процессе мультилингвального обучения (английский, немецкий, французский, испанский языки) 13:50–15:20
УдГУ, 2 корп., 310 ауд.
Семинар посвящен актуальным вопросам формирования мультилингвальной личности обучающегося (школы и вуза). На сегодняшний день широко обсуждается вопрос, какие компетенции мультилингвальной личности являются базовыми в процессе соизучения нескольких языков и культур. На семинаре рассматривается структура и содержание мультилингвальной коммуникативной компетенции как результативно-целевой основы мультилингвального обучения. Компонентный состав мультилингвальной коммуникативной компетенции включает: коммуникативные компетенции, которые формируются в каждом из изучаемых языков, и метакогнитивные стратегии, с помощью которых обучающийся-мультилингв способен выстраивать систему взаимосвязей между соизучаемыми им языками. Особое внимание ведущими семинара уделяется роли таких метакогнитивных стратегий, как сравнение языков, переключение с одного языка на другой, перенос (положительный), которые представлены в авторских методиках обучения второму иностранному языку на примере английского, немецкого, испанского, французского и русского языков.
Приглашаются студенты и преподаватели второго иностранного языка, преподаватели иностранных, национальных и родных языков, методисты и все желающие. Программа семинара:
- Малых Л.М. Что такое «метакогнитивные стратегии»?
- Милютинская Н.Ю. Формирование метакогнитивной стратегии сравнения при обучении фонетической стороне речи (английский, русский языки).
- Ильина Ю.Н. Роль интернациональной лексики в формировании метакогнитивных стратегий (испанский, английский, русский языки).
- Бакловская О.К. Развитие метакогнитивных стратегий при обучении грамматической стороне речи (немецкий, английский, русский языки).
- Вартанова В.В. Языковые и речевые игры в мультилингвальном обучении (французский, английский, русский языки).
Петрусевич Полина Юрьевна Петрусевич Полина Юрьевна, канд. пед. наук, ассистент кафедры иностранных языков Ижевской гос. медицинской академии, преподаватель английского, немецкого, испанского языков ЭК «Золотой ключик» Авторская мастерская «Создаем фильм и спектакль со школьниками на нескольких языках» 15:40–17:10
304 ауд, 2 корп. УдГУ
Целевая группа: студенты и магистры (будущие преподаватели иностранных языков) и преподаватели школы и ВУЗа, интересующиеся вопросами многоязычия и творческими формами обучения нескольким иностранным языкам.

Аннотация:
На мастер-классе будут представлены многоязычный спектакль и многоязычный фильм как элементы авторской системы обучения нескольким иностранным языкам. В качестве примера обучающиеся ЭК «Золотой ключик» представят многоязычный спектакль «Кошмар перед рождеством». Далее будут обсуждаться особенности подготовки и представления многоязычных спектаклей и фильмов в различных возрастных группах. Рассмотрим трудности, которые возникают в процессе подготовки и пути их преодоления. Проведем анализ эффективности этой деятельности в контексте многоязычного образования.
Гайнуллина Разиля Габбасовна
Ли Минюэ
Гайнуллина Разиля Габбасовна, канд. филол. наук, доцент кафедры романской филологии, второго иностранного языка и лингводидактики ИЯЛ,

Ли Мин Юэ
Открытие Китая13:50-17:10
310 ауд., 2 корп. УдГУ
Целевая группа: студенты всех факультетов, желающих ближе познакомиться с актуальными проблемами в области изучения нескольких иностранных языков, приятно провести время в уютной атмосфере чайной гостиной и получить незабываемые эмоции погружения в Китайскую культуру.
Аннотация: «Открытие Китая» пройдет в форме непринужденной беседы, в которой примут участие студенты, преподаватели УдГУ. Разговор пойдет о системе образования Китая. Студентка УдГУ Ли Мин Юэ в увлекательной форме представит слушателям самые актуальные проблемы образования, Участники узнают, что изучают китайские школьники и студенты, как устроен их обычный день, как организованы частные занятия, как эффективно учить иностранные языки. Гости попробуют настоящий китайский чай- кладезь витаминов и минералов, раскроют секреты чайной церемонии.
Пугачева Софья
Мифтахутдинова Анастасия Николаевна
Пугачева Софья, 1 курс ИЯЛ

Координатор: Мифтахутдинова Анастасия Николаевна, канд. пед. наук, доцент кафедры романской филологии, второго иностранного языка и лингводидактики, зам. директора ИЯЛ по учебной работе
Творческий вечер-встреча с иностранными студентами Очень иностранные дела 15:40–19:00
УдГУ, 2 корп., 308 ауд.
Очень иноСтранные дела. Тебе кажется, что зарубежные страны – это далёкие края, параллельные вселенные, а иностранцы – пришельцы из других миров? Хочешь узнать их поближе? Тогда приходи к нам на вечер культур, где студенты по обмену из Кореи, Вьетнама, Египта, Китая и многих других мест расскажут о себе и своей стране. Один вечер может изменить всё. Мы ждем тебя!
Малых Вячеслав СергеевичМалых Вячеслав Сергеевич, канд. филол. наук, переводчик с китайского языка и руководитель отдела закупок во внешнеэкономическом департаменте крупной российской компании Лекция-беседа. Культура Китая в деловой коммуникации 17:30–19:00
УдГУ, 2 корп., 310 ауд.
Целевая группа: старшеклассники и студенты всех факультетов, желающие познакомиться с особенностями ведения бизнес-переписки и переговоров с деловыми партнёрами из Китая. Владение китайским языком не обязательно.

Аннотация: Вячеслав Малых – кандидат филологических наук, практикующий переводчик с китайского языка и руководитель отдела закупок во внешнеэкономическом департаменте крупной российской компании. Опираясь на личный опыт, лектор поделится своими наблюдениями в области бизнес-коммуникации с китайскими партнёрами. Почему Восток – дело тонкое, а где тонко, там и рвётся? Правда ли, что установление дружественных и тёплых взаимоотношений с китайцами важнее, чем правильно оформленные документы? Чем отличаются традиции русских переговоров от китайских? И какие они – наши китайские партнёры? Об этом и многом другом расскажет наш гость. Поскольку лекция проводится в формате беседы, задавать вопросы, делиться личными историями и наблюдениями можно и нужно непосредственно в процессе презентации.
Хайдаров Язгар РифовичХайдаров Язгар Рифович КПК. Изучаем три языка одновременно. Французский. Итальянский. Испанский 15:40–19:00
УдГУ, 2 корп., 323 ауд.

Четверг, 27 февраля

Хайдаров Язгар РифовичХайдаров Язгар Рифович КПК. Изучаем три языка одновременно. Французский. Итальянский. Испанский 8:20–11:30
УдГУ, 2 корп., 323 ауд.
Тойкина Ольга ВладимировнаТойкина Ольга Владимировна, канд. филол. наук, специалист по УМР Научно-образовательного центра «Инновационное проектирование в мультилингвальном образовательном пространстве» УдГУКПП «Цифровизация». Мастер-класс «Дистанционные формы работы с текстом» 10:00 -11:40
УдГУ, 2 корп., 310 ауд.
Целевая группа: студенты и преподаватели языковых и технических вузов, одной из основных учебных деятельностей которых является работа с текстом; преподаватели родных и иностранных языков; учителя среднего и старшего звена средне-образовательных школ.

Аннотация:
В современном интерактивном профессиональном мире работа с текстом на разных языках начинает доминировать над другими формами обмена информацией. Как организовать свою деятельность, чтобы отвечать информационным вызовам актуальной действительности? Как соответствовать требованиям академической и профессиональной мобильности? Как удовлетворить желание сохранить время и пространство для реализации личных интересов? Одним из способов решения этих задач может стать дистанционная работа с текстом на различных онлайн-ресурсах. Участники мастер-класса смогут апробировать дистанционные формы работы с текстами на разных устройствах, а также оценить плюсы и минусы этой работы в интернет-пространстве.
Шутова Нелла Максимовна
Валиулин Радий Рифкатович
Шутова Нелла Максимовна, канд. филол. наук, доцент, руководитель магистерской программы «Сопоставительное исследование языков и культур в переводческой коммуникации»; руководитель научной лаборатории НОЦ «Перевод как межъязыковая и межкультурная коммуникация» ИЯЛ

Валиулин Радий Рифкатович, ведущий переводчик отдела научно-технического перевода, издательский центр «Удмуртский университет»
Заседание научной лаборатории НОЦ. Перевод как межъязыковая и межкультурная коммуникация. Тема заседания: Научный дискурс и перевод10:00–11:30
308 ауд., 2 корп. УдГУ
Целевая аудитория: студенты старших курсов, магистранты и преподаватели, желающие ближе познакомиться с жанрами научного дискурса и его лингвистическими характеристиками.

Аннотация:
Заседание научной лаборатории пройдет в форме двух сообщений, в которых будут кратко описаны основные лингвистические особенности научного дискурса, как специфической области использования языка, а также освещены проблемы перевода научных публикаций. Докладчики поделятся своим личным переводческим опытом, приведут примеры неудачных переводов и их возможной корректировки.
Шутова Н.М. Основные характеристики научного дискурса и проблемы его перевода
Валиулин Р.Р. Особенности перевода научных публикаций
Юшкова Людмила Анатольевна
Юшкова Л.А.
Федорова Ирина Александровна
Федорова И.А.
Детинкина Виктория Викторовна
Детинкина В.В.
Обухова Надежда Владимировна
Обухова Н.В.
Юшкова Людмила Анатольевна, д-р филол. наук, доцент, зав. кафедры иностранных языков в сфере права, экономики и управления

Федорова Ирина Александровна, директор Французского центра ресурсов, канд. филол. наук

Детинкина Виктория Викторовна, канд. филол. наук, доцент кафедры лингвистического и лингводидактического сопровождения иноязычной профессиональной коммуникации

Обухова Надежда Владимировна, канд.пед.наук., доцент кафедры иностранных языков в сфере права, экономики и управления
Как сдать международный экзамен в УдГУ? 12:10– 13:40
308 ауд., 2 корп. УдГУ
Целевая группа: студенты всех факультетов, владеющие английским, или немецким, или испанским, или французским языками.

Аннотация:
Международные сертификаты иностранных языков нужны при поступлении в магистратуры зарубежных стран, участии в международных стипендиальных программах и устройстве на работу в России и за рубежом. В ИЯЛ УДГУ есть несколько аккредитованных центров для сдачи советующих экзаменов. Мы расскажем тебе об их особенностях и условиях успешного прохождения международного экзамена.
Буйнова Ольга Юрьевна Буйнова Ольга Юрьевна, канд. филол. наук, доцент кафедры теории языка, межкультурной коммуникации и зарубежной литературы КПК. Цифровизация. Мастер-класс «Совершенствование подходов подготовки к ЕГЭ» 13:50–15:20
УдГУ, 2 корп., 310 ауд
Бурдаева Мария Сергеевна Бурдаева Мария Сергеевна, психолог психологической службы УдГУМастер-класс «Как преодолеть страх выступления на иностранном языке перед аудиторией?» 13:50– 15:20
УдГУ, 2 корп., 308 ауд.
Программа мастер-класса «Как преодолеть страх выступления на иностранном языке перед аудиторией» направлена на оказание помощи участникам в развитии уверенности в себе, предназначена тем, кто хочет быть успешным в общении. Мастер-класс особенно полезен тем, кто выступает перед аудиторией, делает презентации, ведет публичные дискуссии. В рамках реализации программы будут рассмотрены следующие блоки:
1. Формирование информационного пространства (блок теоретической информации).
2. Групповая дискуссия о способах подготовки, принципах и приемах эффективного выступления, критериях его оценки (блок диагностических методик).
3. Знакомство с методами коррекции скованности и волнения перед выступлением (блок приемов и упражнений).
Тройникова Екатерина Валентиновна Тройникова Екатерина Валентиновна , канд. пед. наук, доцент кафедры перевода и прикладной лингвистики (английский и немецкий языки) ИЯЛ КПК. Цифровизация
Мастер-класс для студентов – будущих преподавателей иностранных языков. CLIL и информационные технологии
15:40–17:10
УдГУ, 2 корп., 310 ауд.
Очень иностранные дела
Исакова Диана, Главатских Анастасия, Крылова Анна
Квест Бегущий по ИЯЛу
Дубовцева Ева, Яманова Анна, Плотникова Екатерина, Эрекеева Виктория
Мифтахутдинова Анастасия Николаевна
Мифтахутдинова А.Н.
Яманова Анна, 1 курс ИЯЛ

Координатор: Мифтахутдинова Анастасия Николаевна
Квест для учащихся школ (7–11 классы) 15:40–17:20
УдГУ, 2 корп., 308, 304, 306, 317, 323, 325 ауд.
Квест-игра «Бегущий по ИЯЛу» представляет собой такую форму образовательной деятельности, которая объединяет в себе различные виды познавательной, продуктивной и коммуникативной деятельностей. Квест состоит из нескольких станций, где участникам необходимо продемонстрировать интеллект, находчивость и сообразительность, проявить смекалку. Участники квеста побывают на таких станциях как Переперевод, Золотой Агафон, Культурный переполох, Шоу «Интуиция», Угадай мелодию, Игры народов мира, Загадки. Познакомятся с разными культурами.
Хайдаров Язгар РифовичХайдаров Язгар Рифович КПК. Изучаем три языка одновременно. Французский. Итальянский. Испанский 17:30–19:00
УдГУ, 2 корп., 323 ауд.

Пятница, 28 февраля

Хайдаров Язгар РифовичХайдаров Язгар Рифович КПК. Изучаем три языка одновременно. Французский. Итальянский. Испанский 8:20–11:30
УдГУ, 2 корп., 323 ауд.
Кондратьева Наталья Владимировна Кондратьева Наталья Владимировна Межрегиональный конкурс исследовательских и проектных работ школьников в области удмуртской филологии, фольклора, краеведения, журналистики, экономики и предпринимательства «Мои первые шаги в науку» 10:00–17:00
Учебно-научная библиотека УдГУ, актовый зал
Зверева Татьяна Вячеславовна Зверева Татьяна Вячеславовна, д-р филол. наук, зав. кафедрой истории русской литературы и теории литературы ИЯЛ Творческая мастерская «Язык циркового пространства» 12:10- 13:40
211 ауд., 2 корп. УдГУ
Целевая группа: старшеклассники и студенты всех факультетов, желающие узнать об истоках и истории циркового искусства, а также понять, какие смыслы таятся за цирковыми номерами.

Аннотация:
Творческая мастерская пройдет в форме популярной лекции с элементами видеопоказа. На каком языке разговаривают с нами клоуны, фокусники, шпагоглотатели, воздушные гимнасты, эквилибристы и канатоходцы? Почему именно цирк выполняет охранительную функцию в культуре? Внимание будет уделено как архаичным цирковым жанрам, так и семиотике современного циркового искусства.
Войтович Ирина Карловна Войтович Ирина Карловна КПК. Цифровизация
Круглый стол. Методика обучения иностранным языкам на основе учебных электронных курсов
12:10–13:40
УдГУ, 2 корп., 310 ауд.
Кузяева Ольга Павловна
Опарин Марк Васильевич
Кузяева Ольга Павловна, канд. пед. наук, доцент кафедры перевода и прикладной лингвистики (английский и немецкий языки) ИЯЛ

Опарин Марк Васильевич, канд. филол. наук, доцент кафедры перевода и прикладной лингвистики (английский и немецкий языки) ИЯЛ
Конкурс «Юный переводчик – 2020» 13:30–17:30
УдГУ, 2 корп., 308 ауд.
Целевая группа: ученики 10-11 классов школ Удмуртской республики, владеющие иностранным языком (английский, немецкий), желающие эффективно применить свои языковые компетенции на практике и попробовать себя в роли профессиональных устных переводчиков.

Аннотация: Конкурс «Юный переводчик - 2020» будет проходить в два этапа. В первом туре участники будут осуществлять двусторонний последовательный перевод специально подготовленного интервью. На финальном этапе победители первого тура будут переводить беседу с носителем языка – американской преподавательницей Абигейл Гипсон. При оценке выступлений члены жюри будут обращать внимание на лексическую точность перевода, грамматическую правильность, внятность и громкость речи, а также на умение будущего переводчика держать себя и находить выход из проблемных ситуаций.
Лукина Ольга Николаевна Лукина Ольга Николаевна , начальник отдела психологической службы УдГУМастер-класс «Как организовать свое время, чтобы успевать эффективно изучать иностранные языки?» 1350– 15:20
УдГУ, 2 корп., 304 ауд.
В ходе мастер-класса участники познакомятся с методами планирования своего личного времени, узнают способы борьбы с прокрастинацией (откладывание дел), научатся расставлять приоритеты в выполнении разного рода задач. Форма работы на мастер-классе предполагает, как индивидуальное, так и групповое взаимодействие. Количество участников мастер-класса ограничено.
Семенова Анастасия Олеговна
Малых Людмила Михайловна
Мифтахутдинова Анастасия Николаевна
Семенова Анастасия Олеговна,

Малых Людмила Михайловна,

Мифтахутдинова Анастасия Николаевна
Закрытие Форума 15:20–15:40
УдГУ, 2 корп., 304 ауд.
Хайдаров Язгар РифовичХайдаров Язгар Рифович КПК. Изучаем три языка одновременно. Французский. Итальянский. Испанский 17:30–19:00
УдГУ, 2 корп., 323 ауд.
Круглый стол по подведению итогов Недели многоязычия 11:30 – 12:30
вторник, 3 марта,
деканат ИЯЛ